index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 363.2
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 363.2 (TX 2009-08-31, TRde 2009-08-31)
§ 1'
§ 2'
§ 1'
1
--
[
...
]
1
A
1'
[
...
]
x
x x
x
[
...
]
2
--
[
...
-r
]
iyan
2
A
2'
[
...
-r
]
i-ya-an
3
--
nu=wa=an=k
[
an
...
]
3
A
2'
nu-wa-an-k
[
án
...
]
4
--
[
...
]
-yanaš
GU
4
-un
wellu
[
...
]
4
A
3'
[
...
]
-ya-na-aš
GU
4
-un
ú-el-lu
[
...
]
5
--
[
...
]
-izzaz
?
5
A
4'
[
...
]
-iz
?
-za-az
1
6
--
weš=a=z
U
[
L
...
]
6
A
4'
ú-e-ša-az
Ú-U
[
L
...
]
7
--
[
...
]
-za
wetenit
[
...
]
7
A
5'
[
...
]
x-za
ú-e-te-ni-it
[
...
]
8
--
[
...
]
ḫaššikt
[
a
]
8
A
6'
[
...
]
ḫa-aš-ši-ik-t
[
a
]
¬¬¬
§ 1'
1
--
[ ... ]
2
--
[ ... ]
3
--
Und ihn [ ... ]
4
--
[ ... ] des [ ... ] Rind [ ... ] die Wiese [ ... ]
5
--
[ ... ]
6
--
Wir aber [ ... ] nic[ht ... ]
7
--
[ ... ] mit Wasser [ ... ]
8
--
[ ... ] sättigt[e ... ]
1
e]-ez-za-az
<
-zi
>?
Editio ultima:
Textus
2009-08-31;
Traductionis
2009-08-31